closed
or
past
event
Bakéké

Bakéké

Ariston (Esch-sur-Alzette)

Display map

COMPAGNIE FABRIZIO ROSSELLI (FR)

tout public à partir de 6 ans (sans paroles / ohne Worte)

FR
Vous êtes désespérément perfectionniste ? Lui aussi ! Muet comme une carpe et malin comme un singe, notre ami semble n’avoir qu’une idée en tête sous son chapeau de paille : construire des pyramides... de seaux. Non pas 3 ou 6, mais bien 60 seaux vert citron. Par tous les moyens, surtout les plus fous, il entend leur donner de somptueuses formes géométriques. Ce doux rêveur aligne et empile donc jusqu’à la démesure... Comme pour l’architecte de Cléopâtre, c’est pourtant dans l’imperfection et les erreurs que surgira la poésie. "Bakéké" (« seau » en hawaïen) est une histoire qui raconte nos propres obstinations, délicieusement absurde et libératrice.

DE
Schon immer wollten die Menschen mit Türmen dem Himmel näher kommen. Das gilt auch für diesen Clown, der zwei bemerkenswerte Eigenschaften vereint: Er ist ein Träumer und ein Perfektionist. Mithilfe von 60 knallgrünen Eimern möchte er, der im schwarzen Mantel und Strohhut auf die Bühne tritt, eine perfekte Pyramide errichten. Mit zahlreichen, auch den abwegigsten Mitteln versucht er, seinen Traum zu verwirklichen. Es wird im Laufe der Vorstellung heiter und maßlos, absurd und befreiend. Und am Ende schwant selbst diesem Clown: Das Leben ist nicht immer geometrisch, die Perfektion nur eine Illusion – und das Leben unübertroffen vielförmig.

EN
Are you desperately perfectionist? So is he! Tight as a clam and clever as a cartload of monkeys, our friends seems to have only one idea in mind, under his straw hat: building pyramids... of buckets. Not 3 or 6, but 60 lime-colored buckets. Through all means, especially the craziest ones, he intends to give them sumptuous geometric shapes. So, this dreamer aligns and piles up, to the point of hubris... Like for Cleopatra’s architect, it’s however in imperfection and mistakes that poetry will come out. "Bakéké" (“bucket” in Hawaiian) is a story that tells our own obstinacies, deliciously absurd and liberating.

Dans le cadre du Festival Clowns in Progress